8月24日,欧博官网外国语学院翻译1602班唐维琦来到康有为故居开展“翻译医生”专项社会实践活动。
康有为故居,座落于南海市丹灶镇银河管理区苏村。故居原建筑名“延香老屋”,抗日战争时期曾遭到严重破坏。今故居建筑系南海人民政府1983年拨专款重新修复的,是一座典型的珠江三角洲民居风格的青砖“镬耳屋”。故居内有重建的仿古建筑澹如楼、九曲桥、康氏宗祠、松轩等,与康有为纪念馆隔水而立,组成一道靓丽的风景。1966年11月,康有为故居被国务院公布为国家重点文物保护单位,并列为佛山市和南海市的爱国主义教育基地。唐维琦收集了故居内景点的中英对译解说词,游览了故居内文化景点,之后对解说词进行了认真分析。通过网上查找资料并请教老师,学习了解说词中翻译精妙之处,也发现了几处错误。有的犯了微小的语法错误,有的是不符合英语表达习惯,有的是英语标点符号的使用不当。但是总体来说,翻译的解说词到位传神,又能感受到中国文化底蕴。
通过这次实践活动,确实学到了很多翻译方面的经验与知识,也更加认识到中国文化的精妙微深,翻译之不易。
报送人:外国语学院“翻译医生”实践团队唐维琦