应外国语学院之邀,4月21日下午4点至6点,天津外国语大学赵彦春教授在欧博金盆岭校区9教401进行了学术讲座。讲座题目为“中华文化走出去——经典外译的文学性要求”,外国语学院部分教师和研究生参加了讲座。
赵彦春教授首先阐述了在文化走出去背景下中华典籍外译的重要性,然后以自己翻译的《三字经》,《道德经》和《千字文》为例,生动形象地论述了如何从结构、所指和各种修辞手法入手实现典籍翻译中的文学性。最后,赵教授和参加讲座的老师热烈探讨了文学作品的可译性问题,并分析了某些文学翻译作品的抑扬格。此次学术讲座大大开拓了师生们的视野,对我院翻译专业硕士点的建设很有启发。
附件: